En viktig del av en eiendomsmeglers hverdag er å finne fram alle relevante opplysninger om boligen de skal markedsføre for selger. I de aller fleste tilfeller er dokumentene lesbare, men noen ganger møter meglere på utfordringer her.
Tinglyste erklæringer megleren henter fra grunnboken (Statsarkivet) kan både være gamle, utydelige og med en skrift en ikke skjønner. I dataens tidsalder skulle man kanskje tro at dette kunne løses med et dataprogram eller en applikasjon på smarttelefonen, men foreløpig må vi stole menneskelige evner og kunnskaper – og godt er kanskje det.
Kåre Hasselberg er en som ”kan sin” gotiske håndskrift og dermed kan ”oversette”, eller transkribere som det egentlig heter, gamle tinglyste servitutter. Det hele startet tidlig på 1970-tallet som en hobby med å drive med slektsforskning på statsarkivet, men det utviklet seg raskt slik at han fikk spørsmål fra arkivpersonalet om han også kunne påta seg å skrive av kilder fra 1700-1800-tallet for arkivets kunder.
- Med god hjelp fra arkivpersonalet klarte jeg etter hvert å forstå mer av hva det sto skrevet i de gamle dokumentene, som til å begynne med hovedsakelig var handskrevne kirkebøker, folketellinger og skifteprotokoller, sier Kåre Hasselberg.
Er det store forskjeller i hvor mye tid du bruker på et dokument?
- Ja, fordi handskrifta kan variere enormt fra 1700-tallet av. Spesielt på 1800-tallet er det store individuelle forskjeller i handskrifta til embetsmennene. Noen av dem har det man kaller ”en utsøkt uleselig handskrift”, som krever mye jobbing før man kommer inn i den.
Hva er den største utfordringen med slike dokumenter?
- Det kan være dialektuttrykk eller uvanlige ord som ikke lenger er i bruk og som er nesten eller helt uforståelig for meg. Men som ovenfor nevnt kan også handskrifta nå og da by på store problemer, også for en som har lest en del av slikt, forteller han.
Er det mange som utfører slike oppdrag?
- Ved statsarkivet er det flere ansatte som skriver av for en pris per side. Men arkivene har så stor pågang med spørsmål om avskriving at mange oppdrag må avvises. Når handskrifta i tillegg ansees som overkommelig og godt forståelig, påtar ikke arkivpersonalet seg avskrivningen, men henviser den til private oppdrag. Arkivet har en liste over folk som har sagt seg villig til å påta seg avskrivning fra arkivmaterialet, bl.a.undertegnede. Hvor mange andre det er snakk om, er ukjent for meg, sier Hasselberg.
Han har så langt bare fått noen få henvendelser fra eiendomsmeglere som vil ha transkribert gamle dokumenter, men mener at potensialet er langt større. Og siden pantebøker og panteregistre fra hele landet er lagt ut på Internett på nettstedet Digitalarkivet, kan han i praksis påta seg å skrive av dokumenter fra hele landet.
- Så sant behovet for avskrift av gamle eiendomsdokumenter i forbindelse med eiendomssalg øker, vil det trolig være et stort potensiale, avslutter Kåre Hasselberg som gjerne kan tenke seg flere oppdrag.
Eiendomsmeglere kan kontakte Kåre Hasselberg her:
Brushaneveien 36, 7082 KATTEM, tlf.72 58 51 45/ mobilnr. 404 17 065, e-post:khass@online.no.